こんにちは。
先日、ホームで電車を待っていると、突然外人の20代くらいのカップルが僕に話しかけてきました。
その時はイヤホンをしていたのと、相手の発音がネイティヴすぎて聞き取りづらかったのとで、全く聞き取れなかったのですが、切手に書いてある駅を指さしてたので、そこに行きたいということは分かりました。
その駅にはホームが3つあって質問されたのは一番端っこのホームでした。
なので、自分がいるホームから見て、手前側のホームか、奥側のホームがありました。
正しいのは手前のホームです。
そこで、英語でそれを伝えようと思ったのですが、「手前」を英語でなんて言うのか分からず、“this...あ、that home えっと、that near home”
とかしどろもどろに答えてしまいました。
「手前」を伝える方法が「near」しか思い付かず、全く相手に伝わりません。
で、なんかあたふたしてたら、理解したのか分かんないですけど外人がちゃんと、正しいホームに行けていてよかったです。
たくさんいる人間の中で僕を選んで質問してくれたのは嬉しいです。嬉しいですよ。
でもね、少しは日本語で伝える努力をしろよ!!!って、電車乗りながら少し怒ってました。理不尽に。
だってさ、こっちは日本人なんだから翻訳機かなんかでもいいから日本語で伝えようとしてよ。
英語は世界共通語だからいいかって訳じゃないでしょ!日本人英語習ってるしいいか、じゃないでしょ!
そもそも英語圏の人はほぼ外国語を学ばなくていいのに、日本は英語を学ばないといけないのが、本当に嫌です。今頃なんか言ってもしょうがないですけどね。戦争に負けたから。
こんな色々言ってますけど、たくさんいる人の中で僕を選んでくれたのはありがとうごぜえます。
ごちゃごちゃ言ってごめんなさい。
日本観光楽しんでね。
別にチップくれても良かったけど。